I tried using random chat to practice languages for 3 months. Here’s my honest review.

Updated on March 12, 2026

Okay so some background. I’ve been learning Spanish for like two years now. Not casually — I have flashcard decks on my phone, podcasts for the bus, a whiteboard my roommate keeps threatening to take down, and I’ve gone through probably three different podcast series. This isn’t a casual hobby thing. I want to actually be functional in this language.

The talking part, though. That’s where I consistently fall apart.

Reading I’m okay at. Listening I’ve gotten decent at, mostly by watching too much TV with subtitles and podcasts on repeat. But talking to someone — or typing at them and needing to respond before they lose interest — something breaks down. All those words I know when I’m studying just will not be there when I need them. Last spring I was in Mexico City visiting a friend, it started raining, and I stood outside a metro station for like 40 whole seconds trying to remember “umbrella.” Paraguas. I’d reviewed it on Anki literally that morning. Gone. Just standing there getting rained on.

The thing is I knew why I was bad at this. If you read enough language learning content you hit this diagnosis pretty quickly: I’d been absorbing Spanish for two years but I almost never had to make any. The gap between recognizing a word and being able to pull it out in a real conversation is way bigger than I expected.

Tutors are expensive when you’re doing it regularly. Language partners are theoretically free but in practice you spend half your time scheduling and rescheduling and the whole thing fizzles. I tried HelloTalk for a bit but most of the Spanish speakers who messaged me were clearly just there to practice their English and had zero interest in my clumsy past tense attempts.

Someone on Reddit — I think it was r/languagelearning, I’m not sure, I go down that rabbit hole a lot — mentioned random chat sites as a weirdly useful option for this specific problem. The case for it was: real conversation with real people and you don’t have to schedule anything. Just show up.

I figured it was worth trying. My mental image of random chat was kind of ominous based on things I remembered from the early 2010s internet, but whatever.


The first few weeks were rough, not gonna lie

I tried a couple of different platforms and ended up settling on Knotchat for most of my sessions. You get matched with a random stranger and start chatting. Text-based. There are some filters for language and region but they’re pretty loose — you can set preferences but you’re not guaranteed to match with anyone specific.

My first week I genuinely did not attempt Spanish once. I kept telling myself I was “getting a feel for the interface.” This was not true. I was just too nervous to embarrass myself in front of random strangers, which is kind of funny given that these are people I’ll never interact with again in my life.

Week two I made myself start. My opening line was something like “hola estoy aprendiendo español puedes hablar conmigo en español” (hello I’m learning Spanish can you talk with me in Spanish) with probably incorrect punctuation because I always forget where the upside-down question mark goes. A lot of people just switched to English immediately. Which is fine, that’s their call, but it was a bit demoralizing.

One person from somewhere in Mexico spent twenty minutes correcting my use of ser versus estar. Every time I got it wrong — which was frequently — they’d just gently rewrite my sentence. “No, sería ‘estoy cansada,’ no ‘soy cansada'” and stuff like that. Patient as anything. By the end of the conversation I think something actually clicked that hadn’t clicked from like six months of studying the distinction in workbooks.

My most embarrassing session was week three. I was trying to describe my job and somehow, through a series of grammatical wrong turns I still can’t fully reconstruct, I ended up communicating that I manage a soccer project. The person asked what that was. I didn’t know how to backtrack without it getting more confusing so I just… rolled with it. For fifteen minutes I was a soccer project manager. Still not sure what that even would be.

Hit rate those first weeks: maybe one actually useful conversation out of every five or six attempts. Lots of quick disconnects. Lots of English-only situations. I was starting to think this wasn’t worth it.


Something changed around week five

I don’t know exactly when it happened but at some point I noticed I was getting faster. Not more correct — I was still making tons of mistakes — but faster at producing something. The thing where my brain goes completely empty was happening less. I’d write something and just send it, even when I wasn’t confident it was right.

Had a session with a guy from Medellín, Colombia who was learning English. We sort of invented this system on the spot where we’d each write our intended sentence in our native language and then write our attempt in the other person’s language. Really nerdy. Took a while per message. But he caught me using llevar and traer interchangeably (they both roughly mean carry or bring, but one implies coming toward and the other going away, and apparently I’d been getting it backwards for months) and that one correction stuck with me in a way that just reading about it in a grammar guide never had.

Late November, maybe — I lose track — I was up past midnight, one of those nights where sleep wasn’t happening, and matched with a woman from somewhere in Spain who was also apparently awake at a stupid hour. We talked for maybe 50 minutes about shows we were watching. Not a lesson. Not an exchange session. Just two people killing time in different time zones. My Spanish was imperfect. I put words in wrong places. She corrected me a couple times without making it weird. But I understood basically everything she wrote and she understood me, and when it ended I felt — I don’t know, like I’d actually done the thing I’d been trying to do all this time.

There were also sessions with what I can only describe as bored teenagers, which sounds annoying but was actually kind of useful. The slang, the abbreviations, the ways people actually type Spanish on a phone — textbooks don’t have any of that. I picked up a handful of expressions I later verified were real and in current use.


Month three: trying to actually measure this

By month three I’d gotten more deliberate about it. Before sitting down I’d pick a couple of topics I wanted to practice — I remember doing one week focused on describing past experiences, another week trying to talk about future plans — and I’d try to steer sessions that direction. Kind of artificial but it helped me drill specific things I knew were weak.

The big change I noticed was with informal written Spanish. Not the textbook kind. The actual way people type to each other: abbreviations, regional slang, how people express sarcasm or emphasis in text. That stuff is invisible in any structured course and the only way to get it is to just interact with people. Using stranger chat gave me a ton of exposure to that layer of the language.

Near the end of month three I had a conversation that lasted close to 45 minutes. The person had moved from Venezuela to Chile a couple of years earlier and talked about what that adjustment was like. I understood probably 85 or 90 percent of it as we were going. I’m pretty sure a year ago I would’ve caught like half. I don’t know, that felt meaningful.

One other thing I didn’t expect: I got less precious about ending sessions. Early on I’d feel weirdly rude closing a chat even if nothing was happening. By month three I’d just say buena suerte and be done. Sounds minor but it helped.


What I didn’t like — being honest here

Okay but I said I’d be honest. The hit rate is not great. A lot more miss than I expected. Most sessions didn’t produce anything I’d call useful practice — disconnects, people who just wanted to chat in English, conversations that went weird in ways that weren’t educational. My rough estimate is maybe 25 or 30 percent of my sessions were actually worth the time.

The site itself — https://knot.chat — is pretty minimal. No dictionary, no way to save words or phrases, no structured exchange system. Which honestly makes sense for what it is, but if you’re hoping for something that will guide you through practice, this isn’t it. It’s just a text box and a stranger. You have to bring your own goals and make your own use of it.

The lack of continuity bothered me more as I went on. That guy from Medellín who finally made llevar/traer click for me? Gone. No way to find him. Each session you start from scratch with a new person who knows nothing about you or your gaps. If you want to build on previous conversations or have someone track your progress, this isn’t that.

And some nights I’d spend an hour doing four or five matches without a single one that went anywhere. That will happen. You need to be okay with it.


Would I actually recommend this

If you’re a beginner: probably wait. Without some base to work from you’ll just be lost and frustrated. Maybe come back at A2.

If you’re somewhere in the intermediate range and you’ve been consuming a lot of content — podcasts, shows, grammar study — but not getting much chance to actually produce the language, then yeah, give it a shot. It fills a specific gap that’s really hard to fill any other way without either paying money or having a patient bilingual friend. Use it alongside your other study methods, not as a replacement.

Go in expecting chaos. Expect to feel dumb sometimes. Most of your matches will fizzle. The good ones are in there though.

My Spanish got better. I’m sure of that. I can hold up my end of a conversation now. The blank-brain thing still hits sometimes — less than before. Something about having done this over and over, the imperfect weird chaotic conversations, made it feel less terrifying and more like just a thing I do now.

So yeah. It’s a weird way to learn a language and it’s definitely not for everyone. But if you’ve been stuck in consume-only mode and your production is lagging, I think it’s worth the experiment.

Language LearningSpanishRandom ChatLanguage PracticeIntermediate Learners